В 1924 - 25 пишет такие известные стихотворения, как "Русь уходящая", "Письмо к женщине", "Письмо матери", "Стансы"; особое место занимают "Персидские мотивы". В своей поэзии Есенин сумел выразить горячую любовь в своей земле, природе, людям, но есть в ней и ощущение тревоги, ожидания и разочарования
Наверное, ни у одного литератора Восток не изображается таким романтическим и загадочным, как у Сергея Есенина. Стоит только прочитать его " Персидские мотивы ", чтобы убедиться в этом. Какие только эпитеты не использует автор! "Голубая да веселая страна" привлекает поэта картинами лунных ночей, где "кружит звезд мотыльковый рой" и сияет "золото холодное луны", манят "стеклянная хмарь Бухары" и "голубая родина Фирдоуси". Наверное, своеобразие поэзии Есенина в том и состоит, что он умеет воспринимать красоту чужих земель так же остро, как и своей собственной родины.
Цикл "Персидские мотивы" является непревзойденным образцом любовной лирики Есенина. Здесь зазвучало искреннее чувство обновленного сердца автора. Строй стихов напевен и мелодичен. Есенин не подражает ни Саади, ни Фирдоуси... Поэт создает стихи по традиционным канонам. Сам Восток дышит и говорит устами Есенина. Я спросил сегодня у менялы, Что дает за полтумана по рублю, Как сказать мне для прекрасной Лалы По-персидски нежное "люблю"? Я спросил сегодня у менялы Легче ветра, тише Ванских струй, Как назвать мне для прекрасной Лалы Слово ласковое "поцелуй"? Но и здесь поэт остается певцом России, патриотом родины, которая издали кажется ему еще милее и краше в своем неброском наряде. У меня в душе звенит тальянка, При луне собачий слышу лай. Разве ты не хочешь, персиянка, Увидать далекий синий край?
Автор "Персидских мотивов" убеждается в непрочности безмятежного счастья вдали от родного края. И главной героиней цикла становится далёкая Россия: "Как бы ни был красив Шираз, он не лучше рязанских раздолий".
Вспомним из "Персидских мотивов": "Никогда я не был на Босфоре, Ты
меня не спрашивай о нем..." Можно не спрашивать поэта и о том, как "синими
цветами Тегерана" он лечил "былую рану...в чайхане", - не был он в Тегеране.
Не надо стараться узнать от него что-то детальное про "голубую родину Фирдуси",
про то, например, какое основание было у поэта надеяться, что Персия не
может позабыть о нем - о "ласковом урусе". В Персии он вообще не был. И
"Шаганэ, ты моя, Шаганэ" вовсе не из Шираза. И не "персиянка", а юная учительница-армянка
из Батуми (впоследствии заслуженный учитель Шагандухт Нерсесовна Тальян),
увлечение которой вызвало появление на свет собирательного образа женщины
Востока, пленительные строки о ней. В полете любви и вдохновения поэт выше
земных границ и различий, кто кому молится, кто какой крови. "Персидские
мотивы" создавались по соседству с Персией, по ассоциации, в традициях
восточной лирики, богатой иносказаниями, в эстетической манере персидской
поэзии. Конечно, прямых совпадений с ее идеями и поэтикой в цикле не так
уж много. Зато в нем - целая россыпь тончайших наблюдений из жизни, нравов,
мелодий Востока. Откуда они? Вопрос не праздный, если учесть, что поездка
Есенина в Закавказье была по преимуществу городской и приморской. Поэт
был обласкан здешними верхами, прессой, почитателями его таланта по преимуществу
из, как сегодня говорят, "русскоязычного населения". У него оставалось
не так много места для постижения тонкостей национальной жизни. (Недаром
была просьба сверху к спутникам поэта - создать для него "иллюзию Персии").
Тогда откуда его меткие штрихи именно о мусульманском Востоке? А вот как
раз отсюда - из его поездки в Ташкент, где его давний интерес к Азии, к
ориентальной национальной поэтике был во многом подвигнут еще и обстоятельствами,
в которых он там оказался.
Прислал Александр!