Дочь юриста, выпускника Московского университета Давида Самуиловича
Вольпина (был известен как переводчик книги Д.Фрэзера «Фольклор в ветхом
завете») и преподавательницы музыки, выпускницы Варшавской консерватории
Анны Борисовны, урожд. Жислин. В 1917 окончила «Хвостовскую» гимназию и
поступила на естественный факультет Московского университета, который оставила,
проучившись около года. Начала заниматься поэзией ещё в гимназии (стихи
не сохранились). В 1920 примкнула к группе имажинистов, выступала с чтением
стихов с эстрады (в «Кафе поэтов», «Стойле Пегаса»). С этого же года началась
дружба с Сергеем Есениным. В 1924, уже после разрыва с Есениным, родился
её единственный сын А.С.Есенин-Вольпин; на жизнь она стала зарабатывать
переводами с английского, немецкого, французского, латыни. Переводила Гёте,
Овидия, Вальтера Скотта, Конан-Дойля, Мериме, Гюго, Голсуорси, Ф.Купера.
Во время войны, попав в Ашхабад, выучила туркменский язык и переводила
туркменскую поэзию. В годы репрессий была опорой сыну, которого арестовывали,
ссылали и сажали в «психушки». В 1980-х издала свои мемуары «Свидание с
другом», в основном посвящённые юности и Сергею Есенину. В архиве хранятся
воспоминания о дружбе с О.Мандельштамом, о Пастернаке, Маяковском. Почти
до последних часов жизни сохранила ясность мысли и любовь к поэзии.